على صدرايى خويى

126

فهرستگان نسخه هاى خطى ترجمه هاى فارسى قرآن ( فارسى )

76 . ترجمهء فارسى قرآن كريم تاريخ ترجمه : قبل از سال 691 مترجم : سعدى شيرازى ( متوفى 691 ق ) ترجمه‌اى است از قرآن كريم منسوب به سرايندهء به نام فارسى زبان ، مشرف الدين بن مصلح الدين سعدى شيرازى در گذشتهء 691 ق / 1291 م . « 1 » ترجمهء مذكور به خط نستعليق و به رنگ شنگرف در لا به لاى سطور تحرير شده است . اين ترجمه در دهلى به سال 1299 ق / 82 - / 1881 م ( همراه با ترجمهء فارسى ولى اللَّه دهلوى موسوم به « فتح الرحمان » و ترجمه‌هاى رفيع الدين و عبدالقادر به اردو ) و در سال 1887 م ( همراه با همان سه ترجمه ) و در سال‌هاى 17 - / 1314 ق / 1900 - 1896 م ( با همان ترجمه‌ها و نيز با ترجمه و تفسير رحيم بخش دهلوى به اردو ) و نيز در اكره در سال‌هاى 13 - 1312 ق / 96 - / 1894 م ( با ترجمهء عبدالقادر ) و در سال 1313 ق / 96 - / 1895 م ( با ترجمهء عبدالقادر ) به صورت سنگى چاپ شده است . كتابنامه ادبيات فارسى بر مبناى تأليف استورى ، ج 1 ، ص 124 ؛ سعدى بر مبناى نسخه‌هاى خطى پاكستان ، احمد منزوى ، صص 5 - 7 . نمونهء ترجمه : « بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ * الر * تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ . . . » ( سورهء يوسف ، آيات 1 - 3 ) بنام خداى روزىدهنده مهربان بخشنده * بار خدايا اينست آيتها نامه روشن * بدرستى كه ما فرستاديم او را قرآن به زبان تازى تا مكر شما خرد داريد * ما قصه مىكنيم بر تو نيكوترين قصها . « بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ * تَبارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ » ( سورهء ملك ، آيات 1 و 2 ) بنام خداى بخشنده ، بزركيست آن خدايرا بدست اوست بادشاهى و اوست بر همه چيز توانا * آنكه بيافريد مرك را و زندكانى را تا بيازمايد شما را كه كدام از شما نيكوتر بكردار . مشخصات نسخه‌شناسى محل نگهدارى : كتابخانهء گنج‌بخش ، اسلام آباد ، پاكستان ، نسخهء شمارهء 11559 خط متن : تركستانى كاتب متن : حسين يحيى عجمى تاريخ كتابت متن : 1012 ق توضيحات : كاتب به خط تازه نوشته است : « از جزء اول تا عاشر ترجمهء شيخ سعدى حرر فى سبيل اللَّه حسين يحيى عجمى فى 1012 ق » و در جاى ديگر نوشته است : « تمت جزء نصف الاول

--> ( 1 ) . براى منابع شرح حال سعدى رجوع شود به : فرهنگ سخنوران ، دكتر ع . خيامپور ، ص 269